Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 27:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Нека се не гледа да ли је добро или лоше и нека се не замењује. Ако се замени, нека и једно и друго буду посвећени и нека се не откупљују.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Neka niko ne ispituje je li dobro ili loše, i neka se ne zamenjuje. A ako se zameni, tada će i prvo i zamenjeno biti sveto; ne sme se otkupiti.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Нека нико не испитује је ли добро или лоше, и нека се не замењује. А ако се замени, тада ће и прво и замењено бити свето; не сме се откупити.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Нека пастир не гледа да ли је животиња добра или лоша и нека је не замењује. Ако је ипак замени, онда и та животиња и њена замена постају свете и не могу се откупити.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Da se ne bira dobro ni rðavo, ni da se mijenja; ako li bi se kakogod promijenilo, onda neka bude i ono i drugo promijenjeno sveta stvar, i da se ne otkupi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 27:33
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он не може накнадити или заменити ни добро за рђаво, ни рђаво за добро. Ако неко замени животињу другом, онда је и она која је заветована и она која замењује – света.


У тај дан ће се тужбалице спевати и тужно јадиковати: ‘Пропадосмо! Продаје се наследство народа мога! Како ми се узима! Непријатељу се деле поља наша!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ