Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 26:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Пустићу на вас звери пољске, које ће вам растргнути децу, подавити стоку и вас проредити тако да ће опустети путеви ваши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Poslaću i divlje zveri, koje će vas ostaviti bez dece, i istrebiti vašu stoku. One će vas desetkovati, tako da će opusteti vaši putevi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Послаћу и дивље звери, које ће вас оставити без деце, и истребити вашу стоку. Оне ће вас десетковати, тако да ће опустети ваши путеви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Послаћу на вас звери које ће вам отимати децу и затирати стоку, а вас учинити тако малобројнима да ће вам путеви опустети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Pustiæu na vas zvijeri poljske, koje æe vam djecu izjesti i stoku potrti i vas umaliti, i opustjeæe putovi vaši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 26:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад су почели тамо да живе, нису поштовали Господа. Зато Господ посла на њих лавове који су их убијали.


Он се окрете, спази их и прокле их у име Господа. Тада изађоше два медведа из шуме и растргоше четрдесет двоје деце.


У оно време није се могло безбедно одлазити и долазити јер је немир био велик међу свим становницима земаља.


Зато проклетство прождире земљу и испаштају становници њени. Зато горе становници земље и мало је људи остало.


Путеви опустеше, путници не путују, раскину се савез, презреше се градови, човек се не цени.


Пустићу на њих четири зла’, говори Господ, ‘мач да их убија, псе да их растржу, птице небеске и звери шумске да их ждеру и затиру.


Они рекоше пророку Јеремији: „Послушај нашу молбу и помоли се за нас Господу, Богу своме, за сав овај остатак, јер нас је мало остало од мноштва, као што и сам видиш.


Путеви сионски тугују, нико на празник не долази. Сва су врата разваљена, уздишу свештеници његови. Уцвељене су девојке његове, он је горчине пун.


„Ако бих пустио дивље звери у земљу и оне је опустоше тако да постане пустиња којом, због звери, нико не пролази,


Овако говори Господ Господ: „Чак ако на Јерусалим пустим четири своје љуте казне: мач, глад, дивље звери и кугу, да истребим у њему људе и стоку,


Учинићу да земља сасвим опусти и нестаће понос силе њене. Опустеће горе Израиљеве и нико кроз њих неће пролазити.


Пустићу на вас глад и љуте звери које ће ти децу растргнути. Куга ће те преплавити, и крв и мач ћу на тебе спустити. Ја, Господ, рекох!”


Даћу мир земљи, тако да ћете моћи спавати, а да вас нико не плаши. Учинићу да и дивље звери нестану из земље и мач неће пролазити вашом земљом.


Зато ће се због вас Сион као њива преорати, Јерусалим разрушити, а гора храма у шуму зарасти.”


„Расејао сам их међу све варваре које нису познавали, а земља иза њих опусте тако да нико у њу није долазио, нити се у њу враћао. Тако су земљу благородну у пустош претворили!”


Осушиће се од глади, врућица и љути помори уништиће их. Послаћу на њих зуб зверињи и отров змија пузећих.


У дане Самегара, сина Анатова, у време Јаиљино пусти су лежали путеви. Они који су путовали ишли су стазама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ