Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 26:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Ако ме ни тада не будете слушали, казнићу вас седам пута више за грехе ваше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ako me ni tada ne poslušate, kazniću vas sedam puta više za vaše grehe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Ако ме ни тада не послушате, казнићу вас седам пута више за ваше грехе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »‚Ако и после свега тога не будете хтели да ми се покоравате, седмоструко ћу вас казнити за ваше грехе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Ako me ni tada ne stanete slušati, karaæu vas još sedam puta više za grijehe vaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 26:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Седам пута на дан хвалим тебе због праведних одлука твојих.


Иначе, овог пута пустићу све невоље на срце твоје, на слуге твоје и народ твој, да увидиш да нико није као ја на целој земљи.


Ако праведник седам пута падне, устаће, а зликовци у злу пропадају.


Зато се распалио гнев Господњи на народ његов. Он је замахнуо руком својом на њега, ударио га тако да се брегови уздрмаше. Лешеви су њихови лежали по улицама као смеће. Гнев његов још се није смирио, и још је подигнута рука његова.


Земља је сасушена јер кише нема по земљи. Збуњени ратари покривају главу своју.


Тада се цар Навуходоносор тако разбесне на Седраха, Мисаха и Авденага да му се лице искриви. Он заповеди да се пећ ужари седам пута јаче него иначе.


Ако се и тада будете противили и не будете хтели да ме слушате, казнићу вас још седам пута жешће за грехе ваше.


стаћу наспрам вас и ударићу вас још седам пута жешће за грехе ваше.


стаћу и ја наспрам вас. Седам пута жешће ћу вас казнити за грехе ваше.


Који су били сити унајмљују се за хлеб, а ко је гладовао, не гладује више. Нероткиња рађа седам пута, а богата синовима малакса.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ