Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 26:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Јешћете жито старо и мораћете избацивати старо кад дође ново.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Hranićete se žitom iz starih zaliha, ali ćete izbacivati staro žito da napravite mesto za novo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Хранићете се житом из старих залиха, али ћете избацивати старо жито да направите место за ново.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Још ћете јести стару летину када будете морали да је избаците да направите места за нову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I ješæete žito staro, od mnogo godina, i izasipaæete staro kad doðe novo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 26:10
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ово нека ти буде знак: ове године јешћете што само изникне, а треће године сејте и жањите, садите винограде и једите плод њихов.


Њиве ће бити пуне жита, а у кацама ће се преливати вино и уље.


Сејаћете осме године, а хранићете се старим родом. Док не приспе род девете године, хранићете се старим родом.


И размишљао је у себи овако: ‘Шта да урадим јер немам где да саберем своју летину?’


Дан после Пасхе јели су род те земље, бесквасни хлеб и пржена зрна у тај дан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ