Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 25:41 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Онда нека слободно оду и он и деца његова и нека се врати у род свој и на имање своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Tada može da ode od tebe sa svojom decom, i da se vrati u svoj rod i na posed svojih predaka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Тада може да оде од тебе са својом децом, и да се врати у свој род и на посед својих предака.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

41 Тада ослободи њега и његову децу, да се врати у своје братство и на своју очевину.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 A onda neka ide od tebe sa sinovima svojim, neka se vrati u rod svoj, i na baštinu otaca svojih neka se vrati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 25:41
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако дође сам, нека и оде сам. Ако је ожењен, нека с њим иде и његова жена.


Посветите ту педесету годину! Прогласите слободу у земљи свима који живе у њој. То нека буде Јубиларна година. Свако нека се врати на свој посед и у род свој!


Ако не може да набави колико треба за откуп, онда остаје оно што је продато купцу до Јубиларне године. Јубиларне године нека се врати на своје имање.


Нека ти буде као најамник и као дошљак. Служиће ти до Јубиларне године.


Наиме, они су моје слуге које сам извео из земље египатске. Нека се не продају као робови.


и сазнаћете истину, и истина ће вас ослободити.”


Јер грех неће више имати власти над вама; нисте, наиме, више под законом, него под благодаћу.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ