Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 25:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Немој му позајмљивати новац уз камату, нити му давати храну лихварски.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Ne pozajmljuj mu novac s kamatom, i ne naplaćuj mu više za hranu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Не позајмљуј му новац с каматом, и не наплаћуј му више за храну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Не позајмљуј му новац уз камату и немој да му продајеш храну ради зараде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Novaca nemoj mu davati na kamatu, niti mu hrane svoje pozaimaj radi dobiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 25:37
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ће бити свештенику као и народу, господару као слуги, господарици као слушкињи, продавцу као купцу, зајмодавцу као зајмопримцу, повериоцу као дужнику.


Авај мени, мајко моја, што си ме родила да се убеђујем и препирем са свом земљом! Ником нисам позајмљивао и ни од ког нисам позајмљивао, а сви ме проклињу.


У теби узимају мито да би крв пролили. Камату и постотак узимаш, глобиш друге, а заборавио си мене’”, говори Господ Господ.


Немој узимати од њега камату и добит, него се бој Бога и нека ближњи твој живи уз тебе.


Ја сам Господ Бог ваш који сам вас извео из земље египатске да вам дам земљу хананску и да будем Бог ваш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ