Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 23:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Приносићете седам дана жртву паљеницу Господу, а седмога дана нека је свети сабор. Не радите никакав ропски посао.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Sedam dana prinosite Gospodu paljene žrtve. A sedmoga dana biće sveti sabor: ne radite nikakav posao.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Седам дана приносите Господу паљене жртве. А седмога дана биће свети сабор: не радите никакав посао.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Седам дана приносите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром. Седмога дана одржите свети сабор и никакав посао не обављајте.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Nego za sedam dana prinosite Gospodu žrtve ognjene; a sedmi dan neka je sabor sveti; ne radite nijednoga posla ropskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 23:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Првог дана одржите свети сабор, а и седмога дана одржите свети сабор. Немојте да радите тих дана никакав посао, сем да свакој души припремите храну.


Седам дана једи бесквасан хлеб. Седми дан је празник Господу.


Седам дана празника нека приноси на жртву свеспаљну седам јунаца и седам овнова без мане, сваког дана у тих седам дана, и сваког дана јарца као жртву за грех.


Првога дана нека буде свети сабор. Никакав ропски посао не радите.


Још рече Господ Мојсију говорећи:


Првога дана нека је сабор свети. Немојте радити никакав ручни посао!


Седмога дана нека буде свети сабор. Немојте радити никакав ручни посао!


За Празник првина, кад приносите Господу принос првих плодова, на Празник седмица, одржите свети сабор. Немојте радити никакав ручни посао!


Шест дана једи бесквасни хлеб. Седмога дана нека буде свечани сабор у славу Господа, Бога твога. Тада ништа немој радити.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ