Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 23:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Ко буде радио некакав посао тога дана, ја ћу га истребити из народа његова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ko god se bude latio kakvog posla na ovaj dan, njega ću ja zatrti usred njegovog naroda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Ко год се буде латио каквог посла на овај дан, њега ћу ја затрти усред његовог народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Ко тога дана буде обављао било какав посао, ја ћу га уклонити из његовог народа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 I svaku dušu koja bi radila kakav posao u taj dan, ja æu zatrti dušu onu u narodu njezinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 23:30
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Необрезани мушкарац, који није обрезао кожицу уда свога, нека се прогна из народа јер је прекршио мој савез.”


Развејаћу их лопатом на вратима земље. Лишићу деце народ свој и истребићу га, јер се не враћају с путева својих.


Ако се пророк превари и томе одговори, било би као да сам ја, Господ, завео тог пророка. Подићи ћу на њега руку своју и истребићу га из народа свог Израиља.


Ја ћу окренути лице своје од њега и истребићу га из народа његова, јер је давши дете своје Молоху окаљао светињу моју и обесветио име моје свето.


Ко год не би постио тога дана, нека се истреби из народа свога.


Немојте радити никакав посао. То је вечни закон за сва поколења где год будете живели.


Тешко становницима обале морске, варварима херетејским! Реч Господња против вас: „Ханане, земљо филистејска! Уништићу те тако да ниједан становник не остане!”


Ако неко уништава храм Божји, Бог ће њега уништити; јер је храм Божји свет, а то сте ви.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ