Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 22:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Међутим, ако свештеник купи слугу новцем, тај може да једе као и они који су се родили у кући његовој. Они нека једу храну његову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Ali, ako sveštenik kupi nekoga novcem kao svojinu, taj može jesti prinos. Hleb smeju jesti i oni koji su rođeni u njegovom domu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Али, ако свештеник купи некога новцем као својину, тај може јести принос. Хлеб смеју јести и они који су рођени у његовом дому.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Али роб кога је свештеник купио новцем и роб који је рођен у његовој кући смеју да једу његову храну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A kad sveštenik kupi koga za novce, taj neka ih jede, i koji se rodi u kuæi njegovoj; oni neka jedu jela njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 22:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Аврам узе са собом Сару, жену своју, Лота, синовца свога, сву имовину коју су стекли и сву чељад коју су добили у Харану, па пођоше у земљу хананску и дођоше у њу.


Мора да се обреже и онај који је рођен у кући и онај који је купљен новцем. То ће бити мој савез на вашем телу заувек.


Сваки слуга ваш купљен за новце, кад га обрежете, може да је једе.


Сме да једе храну Бога свога од жртава пресветих и светих.


Ако се свештеникова кћи уда за човека који није свештеник, онда нека не једе од светих приноса.


Од приноса који се не спаљују нека ти припадне сваки принос дарова њихових, од жртава за грех и жртава за преступ. То нека је највећа светиња теби и синовима твојим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ