Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 20:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ако неко облежи животињу, нека се погуби. И животињу убијте!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Ako čovek obleži životinju, neka se svakako pogubi. Životinja neka se ubije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Ако човек облежи животињу, нека се свакако погуби. Животиња нека се убије.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 »‚Ако човек има полне односе са животињом, нека се погуби. И животињу убијте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Ko bi obležao živinèe, da se pogubi; ubijte i živinèe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 20:15
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако би неко приносио жртве другим боговима, нека буде прогнан.


Немој облежати ниједну животињу јер би се онечистио. Жена не сме да легне под животињу, гадно је!


Ако се жена приближи животињи да општи с њом, убиј и жену и животињу. Нека се погубе, а крв њихова нека падне на њих.


Нека је проклет онај који општи с неком животињом. Сав народ нека наже: ‘Амин.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ