Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 19:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Не буди осветољубив! Не љути се на синове народа свога! Воли ближњега свога као себе самог! Ја сам Господ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ne osvećuj se, i ne gaji u sebi gnev protiv svojih sunarodnika, nego voli bližnjega svoga kao samoga sebe. Ja sam Gospod!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Не освећуј се, и не гаји у себи гнев против својих сународника, него воли ближњега свога као самога себе. Ја сам Господ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »‚Не свети се и не буди киван на своје сународнике, него воли свога ближњега као самога себе. Ја сам ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Ne budi osvetljiv, i ne nosi srdnje na sinove naroda svojega; nego ljubi bližnjega svojega kao sebe samoga; ja sam Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 19:18
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Једном рече Ламех својим женама: „Ада и Села! Чујте глас мој! Послушајте, жене Ламехове, речи моје: Убио сам човека, јер ме је ранио, и младића, јер ме је ударио.


Авесалом није разговарао са Амноном ни лепо ни ружно. Авесалом је мрзео Амнона што му је осрамотио сестру.


Тада Авесалом заповеди својим момцима говорећи: „Пазите! Кад се Амнону развесели срце од вина и ја вам викнем: ‘Убијте Амнона!’, тада га погубите! Не бојте се, зар вам не заповедам ја? Охрабрите се, будите јунаци!”


Не суди се довека, нити памти заувек.


Не сведочи лажно на ближњега свога!


Немој да говориш: „Узвратићу злим.” Чекај Господа и он ће те спасти.


Нека вам буде дошљак међу вама као и домаћи. Воли га као себе самога јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској. Ја сам Господ, Бог ваш!


И, гле, један човек му приступи и рече: „Учитељу, какво добро да учиним да имам живот вечни?”


поштуј оца и мајку, и љуби ближњега свога као самога себе.”


Дајем вам нову заповест да љубите један другога, као што сам ја вас љубио да и ви љубите један другога.


Али Павле повика сасвим гласно и рече: „Не чини себи никаква зла јер смо сви овде!”


Никоме не узвраћајте зло за зло; нека вам мисли буду усмерене на добро пред свим људима.


Не светите се сами, драги моји, него дајте места гневу Божјем. Јер је написано: „Моја је освета, ја ћу узвратити”, говори Господ.


Она служи Богу за твоје добро. Ако пак чиниш зло, бој се; јер не носи мач узалуд. Она је у служби Богу, гневни осветник ономе што чини зло.


Јер заповести „Не чини прељубе”, „Не убиј”, „Не кради”, „Не зажели”, и ако има још која друга заповест, своде се на ову изреку: „Љуби ближњега свога као самога себе”.


Јер је сав закон нашао своје испуњење у једној речи, у „Љуби ближњега свога као самога себе”.


идолопоклонство, чарање, непријатељства, свађа, пакост, срдња, сплетке, раздори, странке,


Свака горчина, и јарост, и гнев, и вика, и хула да се уклони од вас са сваком злоћом.


Напољу ће их убијати мач, а унутра страх: момка, девојку, одојче и седог човека.


Моја је освета и моја је награда у дан кад посрне нога њихова. Близу је дан пропасти њихове и долази брзо оно што ће их задесити.


А сада одбаците и ви све ово: гнев, јарост, злоћу, хуљење, ружне речи из својих уста.


Јер ми знамо онога који рече: „Моја је освета, ја ћу узвратити.” И опет: „Господ ће судити народу своме.”


Ако пак извршавате царски закон по Писму: „Љуби ближњега свога као самога себе”, добро чините.


Одбаците, дакле, сваку злоћу и сваку превару, и лицемерства, и зависти, и сва клеветања,


И ову заповест имамо од њега: ко воли Бога, да воли и свога брата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ