Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 18:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не откривај голотињу сестре своје, кћери оца свога или кћери мајке своје, која је рођена у кући или ван ње. Не откривај голотињу њихову!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ne otkrivaj golotinju svoje sestre, ćerke svoga oca, ili ćerke svoje majke, bilo da se rodila u kući, ili izvan kuće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Не откривај голотињу своје сестре, ћерке свога оца, или ћерке своје мајке, било да се родила у кући, или изван куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 »‚Немој да имаш полне односе са својом сестром, било да је она кћи твога оца или кћи твоје мајке, било да је рођена у истом дому или другде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Golotinje sestre svoje, kæeri oca svojega ili kæeri matere svoje, koja je roðena u kuæi ili izvan kuæe, ne otkrij golotinje njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 18:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У теби један греши са женом ближњега свога, неко скрнави снаху своју, а неко силује сестру своју, ћерку оца свога.


Не откривај голотињу кћери сина свога или кћери своје кћери. То је твоја голотиња!


Не откривај голотињу кћери жене оца свога. Он је њу добио – сестра ти је!


Ако човек узме сестру своју, кћер оца свога, или кћер мајке своје и види голотињу њену, а она види голотињу његову, чине гадост. Нека се погубе пред народом. Открио је голотињу сестре своје, па нека сноси последице греха.


Нека је проклет ко легне са сестром својом, ћерком оца свога или мајке своје. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ