Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 18:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Не откривај голотињу неке жене и њене кћери. Немој се женити ћерком њеног сина, нити ћерком њене кћери да им голотињу откриваш. Оне су иста крв и то би било родоскврнуће!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Ne otkrivaj golotinju žene i njene ćerke, niti uzimaj za ženu ćerku njenog sina, ili ćerku njene ćerke, da otkriješ njenu golotinju. Oni su krvna rodbina; to je izopačenost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Не откривај голотињу жене и њене ћерке, нити узимај за жену ћерку њеног сина, или ћерку њене ћерке, да откријеш њену голотињу. Они су крвна родбина; то је изопаченост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 »‚Немој да имаш полне односе и са женом и са њеном кћери. Немој да имаш полне односе са кћери њеног сина ни са кћери њене кћери. Оне су њене крвне сроднице. То је поквареност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Golotinje žene i kæeri njezine ne otkrij; kæeri sina njezina ni kæeri kæeri njezine nemoj uzeti da otkriješ golotinju njihovu; jedna su krv; zlo je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 18:17
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Немој узети сестру жене своје док је жена жива да је не ожалостиш откривајући голотињу!


Човек који узме жену и мајку њену чини гадост. Нека се спале и он и оне да не би било покварености међу вама.


Посипају прашином земаљском главе сиромасима и гурају убоге с пута. Човек и отац његов иду истој девојци да скрнаве име моје свето.


Нека је проклет ко легне с таштом својом. Сав народ нека каже: ‘Амин.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ