Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 17:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 ‘Ко из дома Израиљева закоље вола или јагње или козу у логору или ван логора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Svaki čovek iz doma Izrailjeva koji zakolje vola, ovcu, ili kozu u taboru, ili izvan tabora,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Сваки човек из дома Израиљева који закоље вола, овцу, или козу у табору, или изван табора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Сваки Израелац који закоље вола, јагње или јаре у табору или ван њега

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ko god od doma Izrailjeva zakolje vola ili jagnje ili kozu u okolu, ili ko god zakolje izvan okola,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 17:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Народ је тада приносио жртве на узвишењима јер до тог времена није био саграђен дом имену Господњем.


Ако неко, домаћи или дошљак, једе нешто угинуло или растргнуто, нека опере одећу своју, окупа се у води и биће нечист до вечери. После ће бити чист.


„Кажи Арону и синовима његовим и свим синовима Израиљевим реци: Ово је заповедио Господ рекавши:


а не доведе на врата шатора састанка као принос за жртву Господу пред пребивалиштем, крив је за крв. Нека се тај човек истреби из свога народа.


Зато им кажи: ‘Ко год из дома Израиљева, или странац који живи међу вама, принесе паљеницу или жртву,


Затим нека стави руку своју на главу жртви и нека се закоље на вратима шатора састанка. Синови Аронови, свештеници, нека покропе крвљу жртвеник са свих страна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ