Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 16:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Тада нека баци коцке за оба јарца, један Господу, а други демону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Neka Aron baci kocku za ta dva jarca, jednu kocku za Gospoda, a drugu za Azazela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Нека Арон баци коцку за та два јарца, једну коцку за Господа, а другу за Азазела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Нека онда баци коцке за та два јарца. Тако ће коцком једнога одредити ГОСПОДУ, а другога Азазелу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I neka Aron baci ždrijeb za ta dva jarca, jedan ždrijeb Gospodu a drugi ždrijeb Azazelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 16:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Жреб се баца на руб огртача, али одлука долази од Господа.


„То је земља коју ћете жребом поделити племенима Израиљевим у наследство. То су делови њихови”, говори Господ Господ.


Јарца који је коцком одређен демону нека стави живог пред Господа да се на њему обави очишћење и пошаље у пустињу демону.


Онај ко је одвео јарца демону нека опере своју одећу и окупа своје тело у води, па може да дође у логор.


Потом нека узме оба јарца и нека их стави Господу на врата шатора састанка.


Онда нека Арон доведе јарца кога је коцком одредио Господу и нека га принесе као жртву за грех.


Потом рекоше један другоме: „Ходите да бацимо жреб да видимо због кога дође ово зло.” Они бацише жреб и жреб показа на Јону.


Земља нека се дели коцком. По именима племена нека добијају наследство.


Коцком поделите земљу у наследство по родовима својим. Којих има више, дајте им веће наследство; којих има мање, њима дајте мање наследства. Шта коме допадне коцком, нека је његово. По племенима отаца својих поделите наследство.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ