Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 16:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Теле жртве за грех и јарац жртве за грех од којих је крв била унесена у светињу да се обави очишћење, нека се изнесу ван логора и нека се спале њихове коже, њихово месо и њихова балега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 A junac, žrtva za greh, i jarac, žrtva za greh, čija je krv unešena u Svetinju za obred otkupljenja, neka se iznesu izvan tabora da se spale: njihova koža, meso i balega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 А јунац, жртва за грех, и јарац, жртва за грех, чија је крв унешена у Светињу за обред откупљења, нека се изнесу изван табора да се спале: њихова кожа, месо и балега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Јунац и јарац за жртву за очишћење, чија је крв унета у Светињу над светињама да би се извршило помирење, нека се изнесу ван табора и нека се њихова кожа, месо и нечист спале.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 A junca za grijeh i jarca za grijeh, od kojih je krv unesena da se uèini oèišæenje u svetinji, neka iznesu napolje iz okola, i neka spale ognjem kože njihove i meso njihovo i balegu njihovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 16:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Теле нека изнесе ван логора и нека га спали, као и оно теле. То је жртва за грех целога збора.


Сваки мушкарац, потомак Аронов, сме да једе од жртава паљеница Господу. То је вечни закон за све нараштаје. Ко год их се дотакне, биће посвећен.’”


Међутим, ниједна жртва за грех од које се крв донесе у шатор састанка ради очишћења у светилишту нека се не једе, него нека се на ватри спали.


Теле, његову кожу, месо и балегу спали огњем изван логора, као што заповеди Господ Мојсију.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ