Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Седмог дана нека обрије све длаке своје, главу, браду и обрве и све длаке своје нека обрије. Нека опере одећу своју, окупа се у води и нека буде чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A sedmoga dana neka obrije sve svoje dlake na glavi, bradi, grudima, obrvama, i sve ostale dlake. Onda neka opere svoju odeću i okupa telo u vodi i biće čist.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 А седмога дана нека обрије све своје длаке на глави, бради, грудима, обрвама, и све остале длаке. Онда нека опере своју одећу и окупа тело у води и биће чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Седмога дана нека обрије све своје длаке – нека обрије главу, браду, обрве и све друге длаке. Нека опере своју одећу и окупа се у води, и биће чист.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A u sedmi dan neka obrije sve dlake svoje, glavu i bradu i obrve nad oèima, i sve dlake svoje neka obrije, i neka opere haljine svoje, pa neka se okupa u vodi i biæe èist.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свештеник нека принесе жртву паљеницу и принос на жртвеник. Тако ће га очистити и биће чист.


Онај који се чисти нека опере одећу своју и обрије све своје длаке. Нека се окупа у води и биће чист. Потом нека уђе у логор, али седам дана нека борави ван свога шатора.


Ако би неко умро изненада поред њега и тако оскрнавио главу његову посвећену, нека обрије главу своју на дан свога очишћења, седмог дана нека је обрије.


Овако учини да их очистиш: покропи их водом очишћења. Они нека обрију цело тело, нека оперу одећу своју и биће очишћени.


одведи је кући својој. Она нека обрије главу своју и исече нокте своје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ