Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Нека свештеник нареди да се једна птица закоље над земљаном посудом са источеном водом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Neka sveštenik zapovedi da se jedna ptica zakolje nad svežom vodom u zemljanoj posudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Нека свештеник заповеди да се једна птица закоље над свежом водом у земљаној посуди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Свештеник ће онда заповедити да се једна птица убије над свежом водом у глиненом суду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I neka zapovjedi sveštenik da se jedna ptica zakolje nad sudom zemljanim nad vodom živom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

нека нареди том који се чисти да узме две живе, чисте птице, дрво кедрово, кармезин и исоп.


Нека закоље једну од птица над судом земљаним са источеном водом.


Затим нека узме живу птицу, дрво кедрово, кармезин и исоп и намочи са живом птицом у крв заклане птице над источеном водом.


Затим нека свештеник узме освећену воду у земљану посуду и прах с пода из шатора нека убаци у воду.


Он је, додуше, и распет био из слабости, али живи од силе Божје. Па и ми смо слаби у њему, али ћемо с њим живети од силе Божје – за вас.


А ово благо имамо у земљаним судовима да би изванредна величина припадала Божјој сили, а не да од нас потиче.


Знамо, наиме, ако се сруши наша земаљска кућа, која је као шатор, да имамо зграду од Бога, вечну кућу на небесима, која није људском руком саграђена.


Како пак деца имају учешћа у крви и плоти, тако и он узе учешћа у томе да смрћу обеснажи онога што има власт над смрћу, то јест ђавола,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ