Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 14:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Преосталим уљем које му је на длану нека свештеник помаже ресицу десног ува, палац десне руке и палац десне ноге ономе који се чисти, као крвљу жртве за преступ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Ostatkom ulja iz svog dlana, neka sveštenik, preko krvi žrtve za prestup, namaže desnu resicu uha onog što se čisti, desni palac njegove ruke i desni palac njegove noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Остатком уља из свог длана, нека свештеник, преко крви жртве за преступ, намаже десну ресицу уха оног што се чисти, десни палац његове руке и десни палац његове ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Уљем које му остане на длану свештеник ће премазати ресицу десног уха онога ко се чисти, палац његове десне руке и палац његове десне ноге, поврх крви жртве за кривицу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A ostalijem uljem što mu je na dlanu neka pomaže sveštenik kraj desnoga uha onome koji se èisti, i palac desne ruke njegove i palac desne noge njegove po krvi od žrtve za prijestup.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 14:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Удахнућу у вас дух свој и учинићу да ходите по заповестима мојим и да очувате и испуњавате наредбе моје!


Тада нека свештеник узме крв жртве за преступ и помаже ресицу десног ува оном који се чисти, палац десне руке његове и палац десне ноге његове.


Нека замочи свештеник свој десни прст у уље на свом левом длану и нека покропи уљем са свога прста седам пута пред Господом.


Што претекне уља на длану, нека свештеник излије на главу ономе који се чисти. Тако ће га свештеник очистити пред Господом.


Мојсије га закла и узе крв, па помаза њом ресицу десног ува Арону, палац десне руке и палац десне ноге његове.


Потом узе Мојсије уље за помазивање и крв која је била на жртвенику и покропи Арона и синове његове и одежде њихове. Тако посвети Арона и одежде његове и синове његове и одежде њихове.


Из његове пуноће сви ми примисмо, и то благодат за благодат.


који су изабрани по провиђењу Бога Оца, освећењем Духа, на покорност и кропљење крвљу Исуса Христа: Благодат вам и мир у изобиљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ