Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 11:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 То је да би се разликовало нечисто од чистог и животиње које се једу од животиња које се не смеју јести.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 da se pravi razlika između nečistog i čistog; između životinja koja se mogu jesti i životinja koja se ne mogu jesti.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 да се прави разлика између нечистог и чистог; између животиња која се могу јести и животиња која се не могу јести.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 да бисте разликовали нечисто од чистог, жива створења која смеју да се једу од оних која не смеју да се једу.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 Da se raspoznaje neèisto od èistoga i životinja koja se jede od životinje koja se ne jede.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 11:47
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узми са собом од свих чистих животиња по седам парова, мужјака и женку његову, а од нечистих животиња по две, мужјака и женку његову.


Свештеници њени крше закон мој и скрнаве светиње моје. Не разликују свето и нечисто и нечисто и чисто. Затварају очи пред суботама мојим, и бивам оскрнављен међу њима.


Нека поучавају народ мој шта је свето, а шта није свето, и да разликују чисто и нечисто.


Данило одлучи у свом срцу да се не скрнави царевом храном и његовим вином, па замоли старешину дворана да се не оскрнави.


Тако ћете моћи разликовати шта је свето, а шта није, и шта је чисто, а шта нечисто.


То су прописи за звери, птице, бића које се крећу у води и све створове који пузе по земљи.


Господ рече Мојсију говорећи:


Тада ћете опет видети разлику између праведника и злочинца, и између оног који служи Богу и онога који му не служи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ