Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 11:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Ко понесе њихову лешину, нека опере хаљине своје и нека је нечист до вечери. То вам је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Ko ponese njihovu lešinu, neka opere svoju odeću; biće nečist do večeri. Za vas su nečiste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Ко понесе њихову лешину, нека опере своју одећу; биће нечист до вечери. За вас су нечисте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 И ко подигне њихову цркотину, нека опере своју одећу и биће нечист до вечери. Оне су за вас нечисте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I ko bi nosio strv njihov, neka opere haljine svoje, i da je neèist do veèera; to da vam je neèisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 11:28
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Све четвороножне животиње које иду на шапама, нека су вам нечисте. Ко се дотакне њихове лешине, нечист је до вечери.


Затим, од животиња које пузе по земљи, нека су вам нечисте: ласица, миш, све врсте гуштера,


Ко уђе у кућу док је затворена, нека је нечист до вечери.


Свештеник нека принесе једно од њих као жртву за грех, а друго као жртву паљеницу. Тако ће га свештеник очистити пред Господом због излива његовог.


Онај ко је одвео јарца демону нека опере своју одећу и окупа своје тело у води, па може да дође у логор.


Ако неко, домаћи или дошљак, једе нешто угинуло или растргнуто, нека опере одећу своју, окупа се у води и биће нечист до вечери. После ће бити чист.


тај који дотакне тако нешто, нека је нечист до вечери. Зато нека не једе свете приносе док не окупа тело своје у води.


Потом нека свештеник опере одећу своју и тело своје окупа у води. Онда нека уђе у збор, али нека је свештеник нечист до вечери.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ