Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 11:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Нека су вам одвратна. Месо њихово њемојте јести и њихове лешине нека су вам гадне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Držite ih za odvratne; ne jedite njihovo meso, i neka vam njihova lešina bude odvratna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Држите их за одвратне; не једите њихово месо, и нека вам њихова лешина буде одвратна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Не једите њихово месо и њихове цркотине нека су вам одвратне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Gadno da vam je; mesa da im ne jedete, i na strv njihov da se gadite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 11:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узми са собом од свих чистих животиња по седам парова, мужјака и женку његову, а од нечистих животиња по две, мужјака и женку његову.


Исто тако од птица небеских по седам парова, мужјака и женку, да им се врста сачува на земљи.


Све што нема пераја и крљушт у морима и рекама, све што врви у води, сва водена бића, нека су вам гадна.


Све што нема пераја и крљушт у води нека вам је гадно.


Од птица нека су вам ове одвратне и нека се не једу, гадне су: орао, суп, јастреб,


„Кажите синовима Израиљевим и реците: ‘Ово су животиње које ћете јести од све стоке на земљи:


Или, ако неко дотакне нешто нечисто, стрвину нечисте звери или стрвину нечисте домаће животиње, или стрвину нечистог гмизавца, ако то уради у незнању, ипак је нечист и крив је.


Ово су животиње које можете јести: говече, овцу, козу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ