2. Цареви 9:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић34 Потом је он ушао, јео и пио, а затим рече: „Погледајте ону проклетницу и сахраните је јер је била царева ћерка.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod34 Zatim je ušao, i pošto je jeo i pio, rekao je: „Pobrinite se za tu prokletnicu i sahranite je, jer je bila carska ćerka.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод34 Затим је ушао, и пошто је јео и пио, рекао је: „Побрините се за ту проклетницу и сахраните је, јер је била царска ћерка.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод34 Тада Јеху уђе, па је јео и пио. »Постарајте се за ону проклетницу«, рече, »и сахраните је, јер је била царева кћи.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija34 Potom ušavši jede i pi, pa reèe: vidite onu prokletnicu, i pogrebite je, jer je carska kæi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |