Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 9:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Он посла другог коњаника, који кад стиже до њих упита: „Овако каже цар: ‘Долазите ли у миру?’” Јуј одговори: „Шта те брига за мир, пођи са мном.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Poslao je i drugog konjanika, koji je došao k njima i rekao: „Ovako kaže car: ’Je li sve dobro?’“ Juj mu reče: „Što se ti brineš da li je dobro? Pođi za mnom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Послао је и другог коњаника, који је дошао к њима и рекао: „Овако каже цар: ’Је ли све добро?’“ Јуј му рече: „Што се ти бринеш да ли је добро? Пођи за мном.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Тада цар посла другог коњаника. Када је овај дошао до њих, рече: »Овако каже цар: ‚Долазиш ли у миру?‘« Јеху одговори: »Шта се тебе тиче мир? Јаши за мном.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I posla drugoga konjika, koji kad doðe k njima reèe: ovako veli car: je li mir? A Juj reèe: šta je tebi do mira? hajde za mnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 9:19
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јуј изађе пред слуге господара свога, а они га упиташе: „Јеси ли добро? Зашто је та будала долазила к теби?” Он им одговори: „Знате човека, па знате и беседу његову.”


Стражар који је стајао на кули у Језраелу виде како долази Јујева војска и рече: „Видим некакву војску.” Тада Јорам рече: „Одреди коњаника да иде пред њих и да пита: ‘Долазите ли у миру?’”


Коњаник оде пред њих и рече: „Овако каже цар: ‘Долазите ли у миру?’” Јуј одговори: „Шта те брига за мир, пођи са мном.” Стражар јави говорећи: „Гласник дође до њих, али се не враћа.”


Стражар јави говорећи: „Стигао је до њих, али се не враћа. Вожња као да је Јујева вожња јер јури помамно.”


„Нема мира злочинцима”, говори Господ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ