Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 9:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Они рекоше: „Не знамо. Кажи нам.” Он им рече: „Говорио је тако-тако и рекао ми је: ‘Овако говори Господ: Помазах те за цара над Израиљем.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Oni rekoše: „To je laž! Hajde, reci nam!“ On im reče: „Rekao mi je tako i tako: ’Govori Gospod: pomazujem te za cara nad Izrailjem.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Они рекоше: „То је лаж! Хајде, реци нам!“ Он им рече: „Рекао ми је тако и тако: ’Говори Господ: помазујем те за цара над Израиљем.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 »Не знамо«, рекоше они. »Кажи нам.« Јеху рече: »Ево шта ми је рекао: ‚Овако каже ГОСПОД: Помазујем те за цара Израела.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A oni rekoše: nije istina; kaži nam. A on im reèe: tako i tako reèe mi govoreæi: ovako veli Gospod: pomazah te za cara nad Izrailjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 9:12
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нимсијиног сина Јуја помажи за цара Израиља, а Сафатовог сина Јелисија помажи за пророка уместо тебе.


Јуј изађе пред слуге господара свога, а они га упиташе: „Јеси ли добро? Зашто је та будала долазила к теби?” Он им одговори: „Знате човека, па знате и беседу његову.”


Онда они узеше своје огртаче, простреше их по степеницама, дунуше у трубе и повикаше: „Јуј је цар!”


Тада Самуило узе уљаницу, изли му на главу, пољуби га и рече му: „Зар те није помазао Господ да владаш над наследством његовим?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ