Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 9:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Језавељу ће растргнути пси у пољу језраелском и нико је неће покопати.’” Потом отвори врата и побеже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 A Jezavelju će izjesti psi na jezraelskom polju, i niko je neće sahraniti.’“ Zatim je otvorio vrata i pobegao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 А Језавељу ће изјести пси на језраелском пољу, и нико је неће сахранити.’“ Затим је отворио врата и побегао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 А Језавељу ће прождрети пси на њиви у Јизреелу и нико је неће сахранити.‘« Онда отвори врата и побеже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I Jezavelju æe izjesti psi u polju Jezraelskom i neæe biti nikoga da je pogrebe. Potom otvori vrata i pobježe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 9:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ рече и за Језавељу: „Пси ће растргнути Језавељу испред Језраела.


Тада узми суд са уљем, излиј му на главу и реци: ‘Овако говори Господ: Помазах те за цара над Израиљем.’ Затим отвори врата и не задржавај се.”


Покопаће га као магарца, извући ће га и бацити изван врата јерусалимских.


Док су они чекали, Аод је побегао. Прође камене кипове и склони се у Сеирот.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ