2. Цареви 8:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић6 Тада цар упита жену и она му исприча. Цар јој даде једног дворанина и рече: „Врати јој све што је њено и све приходе од њиве од дана кад је оставила земљу до данас.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod6 Kad ju je car pitao o tome, ona mu je ispričala. Car joj je, zatim, dao jednog dvoranina i rekao: „Vrati joj svu njenu imovinu, i sav prihod od zemlje od dana kad je otišla sa zemlje do sada.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод6 Кад ју је цар питао о томе, она му је испричала. Цар јој је, затим, дао једног дворанина и рекао: „Врати јој сву њену имовину, и сав приход од земље од дана кад је отишла са земље до сада.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод6 Цар упита жену о томе и она му исприча. Он онда задужи једног службеника за њен случај и рече му: »Врати јој све што јој је припадало, као и сав приход од њене земље од дана кад је отишла из земље до сада.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija6 Tada car zapita ženu, i ona mu pripovjedi. I car joj dade jednoga dvoranina i reèe mu: povrati joj sve što je njezino i sve prihode od njiva od dana kad je ostavila zemlju dori do sada. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |