Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 8:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Док је он причао цару да је покојника вратио у живот, гле, жена чијег је сина оживео поче да моли цара за кућу своју и за њиву своју. Тада Гијезије рече: „Господару мој, царе, ово је она жена и ово је њен син којег је Јелисије оживео.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Dok je on pričao caru kako je Jelisej oživeo mrtvaca, uđe žena čijeg je sina oživeo i obrati se caru zbog svoje kuće i zemlje. Gijezije reče: „Gospodaru moj care, to je ona žena čijeg je sina oživeo Jelisej!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Док је он причао цару како је Јелисеј оживео мртваца, уђе жена чијег је сина оживео и обрати се цару због своје куће и земље. Гијезије рече: „Господару мој царе, то је она жена чијег је сина оживео Јелисеј!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Док је Гехази причао цару како је Јелисије мртвога вратио у живот, жена чијег је сина Јелисије оживео дође да моли цара за своју кућу и земљу. Гехази рече: »Ово је та жена, мој господару царе, и ово је њен син кога је Јелисије вратио у живот.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A kad on pripovjedaše caru kako je mrtva oživio, gle, žena, kojoj je sina oživio, stade moliti cara za kuæu svoju i za njivu svoju. A Gijezije reèe: gospodaru moj, care, ovo je ona žena i ovo je sin njezin, kojega je Jelisije oživio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 8:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар сиријски Вен-Адад скупи сву војску своју и тридесет два цара са коњима и колима. Он оде, опколи Самарију и нападе је.


Потом он рече момку свом Гијезију: „Позови ону Сунамку.” Он је позва и она стаде пред њега.


Потом се удаљи идући тамо-амо по кући. Затим се опет попе на постељу и испружи се по дечаку. Тада дечак кину седам пута и отвори дечак своје очи.


Један од слугу његових одговори: „Нико, господару царе, него Јелисије, пророк у Израиљу, саопштава цару Израиљевом и речи које говориш у спаваћој соби.”


Кад је цар ишао по зидинама, нека жена му довикну говорећи: „Помагај, царе, господару мој!”


Тада цар упита жену и она му исприча. Цар јој даде једног дворанина и рече: „Врати јој све што је њено и све приходе од њиве од дана кад је оставила земљу до данас.”


Тад му рекоше жена његова Сереса и сви пријатељи његови: „Начини вешала висока педесет лаката и ујутру кажи цару да се на њима обеси Мардохеј. Потом иди весео с царем на обед.” То се свиде Аману и он начини вешала.


Давидов хвалоспев. Уздизаћу те, Боже мој, царе! Благосиљаћу име твоје увек и довека!


Срце човечје смишља пут свој, али Господ управља кораке његове.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Шта ћемо, дакле, на то рећи? Ако је Бог за нас, ко ће против нас?


Она оде у њиву и поче пабирчити за жетеоцима. Догоди се да је дошла на њиву која је припадала Возу из рода Елимелеховог.


Тада Саул препозна глас Давидов и рече: „Је ли то твој глас, сине Давиде?” Давид одговори: „Мој је глас, царе, господару мој.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ