Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 8:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада он отиде од Јелисија и дође господару свом. Овај га упита: „Шта ти је рекао Јелисије?” Он одговори: „Казао ми је да ћеш оздравити.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 On ode od Jeliseja i dođe svome gospodaru, koji ga upita: „Šta ti je Jelisej rekao?“ On reče: „Rekao mi je da ćeš jamačno ozdraviti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Он оде од Јелисеја и дође своме господару, који га упита: „Шта ти је Јелисеј рекао?“ Он рече: „Рекао ми је да ћеш јамачно оздравити.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Тада Хазаел оде од Јелисија и врати се свом господару. Када га је Бен-Хадад упитао: »Шта ти је рекао Јелисије?« Хазаел одговори: »Рекао ми је да ћеш сигурно оздравити.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Tada otišav od Jelisija doðe ka gospodaru svojemu; a on mu reèe: što ti reèe Jelisije? A on odgovori: reèe mi da æeš ozdraviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 8:14
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад се он врати, стаде пред свог господара. Јелисије га упита: „Одакле долазиш, Гијезије?” Од одговори: „Никуд није ишао слуга твој.”


Јелисије му одговори: „Иди и кажи му: ‘Оздравићеш’, али ми је Господ казао да ће умрети.”


Међутим, сутрадан узе Азаило покривач, натопи га водом, прекри му лице, тако да овај издахну. На његово место зацари се Азаило.


И од тада је тражио згодну прилику да га изда.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ