2. Цареви 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Тада човек Божји посла цару Израиљевом поруку: „Чувај се оног места јер су се тамо Сиријци распоредили.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Ali čovek Božiji posla poruku caru izrailjskom: „Pazi se da ne prođeš tim mestom, jer Aramejci silaze onamo.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 Али човек Божији посла поруку цару израиљском: „Пази се да не прођеш тим местом, јер Арамејци силазе онамо.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 Божији човек поручи израелском цару: »Пази кад пролазиш поред оног места, јер Арамејци иду онамо.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 A èovjek Božji posla k caru Izrailjevu i poruèi: èuvaj se da ne ideš onuda, jer su ondje Sirci u zasjedi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |