Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 6:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он рече: „Узми је.” Овај пружи руку своју па је узе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Zatim je rekao: „Izvadite je.“ Čovek pruži ruku i uzme je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Затим је рекао: „Извадите је.“ Човек пружи руку и узме је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Извади је«, рече, а онај човек посегну руком и дохвати је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A on reèe: uzmi je. I èovjek pruži ruku, te je uze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 6:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда он зовну Гијезија и рече му: „Позови Сунамку.” Он је позва и она дође до њега. Тада јој рече: „Узми сина свог.”


Онда она оде и исприча човеку Божјем, а он јој рече: „Иди, продај уље и исплати дуг. Од остатка ћете живети ти и синови твоји.”


Човек Божји упита: „Где је пала?” Онај му показа место. Тада он одсече комад дрвета, баци га тамо и учини да секира исплива.


Потом зарати цар сиријски са Израиљцима. Он се договарао са својим војсковођама и рече: „Распоредићемо се на том месту.”


Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју и ухвати је за реп.” Он пружи руку своју и ухвати је, а она постаде штап у његовој руци.


И мртвац седе, те поче да говори; и даде га његовој мајци.


Тада јој он пружи руку и подиже је. Затим дозва свете и удовице и показа је живу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ