Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 6:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Кад је цар ишао по зидинама, нека жена му довикну говорећи: „Помагај, царе, господару мој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Kad je izrailjski car prolazio pokraj zidina, jedna žena povika k njemu: „Pomagaj, gospodaru moj care!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Кад је израиљски цар пролазио покрај зидина, једна жена повика к њему: „Помагај, господару мој царе!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Док је израелски цар пролазио дуж зидина, једна жена му довикну: »Помози ми, мој господару царе!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I kad car iðaše po zidovima, jedna žena povika k njemu govoreæi: pomagaj, care gospodaru!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 6:26
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је и у земљи египатској настала глад, завапи народ фараону за хлеб. Тада фараон рече Египћанима: „Идите к Јосифу, па шта он каже, тако радите!”


Жена из Текује оде цару да говори. Паде ничице на земљу, поклони се и рече: „Царе, помагај!”


Тада наста велика глад у Самарији. Била је опкољена толико да је магарећа глава коштала осамдесет сикала сребра, а четврт мере голубије нечисти пет сикала сребра.


Он одговори: „Ако ти Господ не помаже, како ја да ти помогнем? Нечим са њиве или из каце?”


Шта ћете чинити у дан суда и казне која издалека долази на вас? Коме ћете прибећи за помоћ? Где ћете оставити благо своје?


А у том граду била је једна удовица која је долазила к њему и говорила: ‘Одбрани ме од мога противника пред судом.’


„Израиљци, помагајте! Ово је човек који свуда све учи против народа, и Закона, и овога места, па је још и Грке увео у храм и оскрнавио ово свето место.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ