Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 6:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Он посла тамо коње, и кола и велику војску. Они дођоше ноћу и опколише град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Tada je poslao konje, bojna kola i veliku vojsku. Došli su noću i opkolili grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Тада је послао коње, бојна кола и велику војску. Дошли су ноћу и опколили град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 он онамо посла коње и борна кола и велику војску, који одоше ноћу и опколише град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I posla onamo konje i kola s velikom vojskom; i oni došavši noæu opkoliše grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 6:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, цар асирски посла из Лахиса управника двора Равсариса и војводу с великом војском цару Језекији у Јерусалим. Они се попеше, дођоше и распоредише се код водовода с Горњег језера, који је крај пута у пољу ваљара.


Тада он рече: „Идите и видите где је, па да пошаљем да га ухвате.” Потом му јавише: „Ено га у Дотану!”


Кад ујутру устаде, слуга човека Божјег изађе, а оно војска око града, коњи и кола. Слуга његов му рече: „Јао, господару мој! Шта да радимо?”


И док је он још говорио, гле, Јуда, један од Дванаесторице, дође и с њим многи људи с мачевима и батинама, послани од првосвештеника и народних старешина,


Онога часа рече Исус светини: „Изађосте као на разбојника с мачевима и батинама да ме ухватите. Свакодневно сам седео у храму и учио, и нисте ме ухватили.


А кад видите да је војска опколила Јерусалим, онда знајте да је близу његово опустошење.


Саул је ишао једном страном планине. Давид је хитао да умакне Саулу, а Саул је са својим људима хтео да опколи Давида и његове људе и да их похвата.


Кад се Саул вратио после прогањања Филистејаца, рекоше му говорећи: „Ено Давида у пустињи Енгади.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ