Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 6:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тада он рече: „Идите и видите где је, па да пошаљем да га ухвате.” Потом му јавише: „Ено га у Дотану!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Car reče: „Pođite i vidite gde je, a ja ću poslati ljude da ga uhvate.“ Bilo mu je javljeno: „Eno ga u Dotanu!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Цар рече: „Пођите и видите где је, а ја ћу послати људе да га ухвате.“ Било му је јављено: „Ено га у Дотану!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 »Идите и сазнајте где је«, рече цар, »да могу да пошаљем људе да га ухвате.« Када му рекоше: »У Дотану је«,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Tada reèe: idite, vidite gdje je, da pošljem da ga uhvate. I javiše mu govoreæi: eno ga u Dotanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 6:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Човек му рече: „Отишли су одавде. Чуо сам да су рекли: ‘Хајдемо у Дотаим.’” Онда Јосиф пође за браћом својом и нађе их у Дотаиму.


Потом му посла педесетника с његовом педесеторицом. Кад тај дође к њему, гле, овај је седео на врху горе. Он му рече: „Човече Божји, цар је заповедио да сиђеш!”


Један од слугу његових одговори: „Нико, господару царе, него Јелисије, пророк у Израиљу, саопштава цару Израиљевом и речи које говориш у спаваћој соби.”


Он посла тамо коње, и кола и велику војску. Они дођоше ноћу и опколише град.


Цар нареди Јерамеилу, сину царевом, Сераји, сину Азриловом и Селемији, сину Авдиловом, да ухвате писара Варуха и пророка Јеремију. Међутим, њих Господ сакри.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ