Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 5:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тако дође Неман с коњима и колима својим и стаде пред врата Јелисијеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Naman dođe sa svojim konjima i kočijama, i stane kod vrata Jelisejeve kuće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Наман дође са својим коњима и кочијама, и стане код врата Јелисејеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 И Неман оде са својим коњима и колима и заустави се пред улазом Јелисијеве куће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I tako doðe Neman s konjma i kolima svojim, i stade na vratima doma Jelisijeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосафат тада рече: „У њему је реч Господња.” Потом цар Израиљев, Јосафат и цар едомски пођоше к њему.


Јелисије му преко гласника поручи: „Иди и окупај се седам пута у Јордану и оздравиће твоје тело и очистиће се.”


Кад је Јелисије, човек Божји, сазнао да је цар Израиљев раздерао одећу своју, поручи цару: „Зашто си раздерао одећу своју? Нека тај дође к мени да схвати да постоји пророк у Израиљу.”


Јелисије је био у својој кући и старешине су биле с њим. Цар посла гласника, а Јелисије рече старешинама док још гласник није стигао до њега: „Гледајте! Онај крвнички син је наредио да ми одрубе главу. Пазите! Кад гласник стигне, закључајте врата и одбијте га од врата. Не чује ли се бат корака његовог господара за њим?”


Теби ће долазити погнути синови тлачитеља твојих, падаће пред стопала ногу твојих они који су те презирали. Називаће те градом Господњим, Сионом Свеца Израиљевог.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ