Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 5:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Она рече својој господарици: „Кад би господар мој отишао пророку у Самарију, он би га излечио од губе његове.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Ona reče svojoj gospodarici: „O, samo kad bi moj gospodar otišao proroku u Samariji! On bi ga iscelio od gube.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Она рече својој господарици: „О, само кад би мој господар отишао пророку у Самарији! Он би га исцелио од губе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Она рече својој господарици: »Када би само мој господар отишао оном пророку у Самарији. Он би га излечио од губе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I ona reèe svojoj gospoði: o da bi moj gospodar otišao k proroku u Samariji! on bi ga oprostio od gube.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 5:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Једном су Сиријци пошли у поход и заробише у земљи израиљској младу девојку, која је служила код жене Неманове.


Тада оде Неман господару своме и рече му говорећи: „Тако и тако је рекла девојка која је дошла из земље израиљске.”


Кад је Јелисије, човек Божји, сазнао да је цар Израиљев раздерао одећу своју, поручи цару: „Зашто си раздерао одећу своју? Нека тај дође к мени да схвати да постоји пророк у Израиљу.”


Мојсије му одговори: „Ти мене браниш?! Кад би сав народ Господњи пророковао! Кад би Господ на све њих излио дух свој!”


слепима се враћа вид и хроми ходају, губави се чисте и глуви чују, мртви устају и сиромашнима се проповеда јеванђеље;


А Павле рече: „Молио бих Бога да пре или после, не само ти, него и сви који ме данас слушају, осим ових окова, постану такви какав сам ја.”


Већ сте засићени, већ сте се обогатили; без нас сте се зацарили, и камо среће да сте се зацарили, па да и ми с вама царујемо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ