Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 4:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Потом припреми магарицу и рече свом момку: „Поведи и пођи. Не заустављај се сем ако ти ја кажем.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Kad je osedlala magarca, rekla je momku: „Povedi, i kreći! Ne usporavaj radi mene, osim ako ti kažem.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Кад је оседлала магарца, рекла је момку: „Поведи, и крећи! Не успоравај ради мене, осим ако ти кажем.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 па оседла магарца и рече слузи: »Поведи и не успоравај због мене, осим ако ти не кажем.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 I ona osamarivši magaricu reèe momku svojemu: vodi i idi i nemoj zastajati mene radi na putu dokle ti ne kažem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 4:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сутрадан Авраам урани, осамари магарца, поведе двојицу момака и сина свога Исака. Нацепа дрва за жртву и пође на место које му Бог показа.


Тада он рече синовима својим: „Припремите ми магарца.” Они му припремише магарца и он седе на њега.


Пошто је овај јео и пио, он припреми магарца пророку којег је вратио.


Он упита: „Зашто данас идеш к њему? Нити је млад месец, нити је субота.” Она одговори: „Остани с миром.”


Тако пође и дође човеку Божјем на Кармилску гору. Кад је човек Божји угледа издалека, рече свом момку Гијезију: „Ено оне Сунамке.


Мојсије узе жену своју и синове своје, посади их на магарца и пође натраг у земљу египатску. У руци је држао Божји штап.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ