2. Цареви 4:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић24 Потом припреми магарицу и рече свом момку: „Поведи и пођи. Не заустављај се сем ако ти ја кажем.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod24 Kad je osedlala magarca, rekla je momku: „Povedi, i kreći! Ne usporavaj radi mene, osim ako ti kažem.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод24 Кад је оседлала магарца, рекла је момку: „Поведи, и крећи! Не успоравај ради мене, осим ако ти кажем.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод24 па оседла магарца и рече слузи: »Поведи и не успоравај због мене, осим ако ти не кажем.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija24 I ona osamarivši magaricu reèe momku svojemu: vodi i idi i nemoj zastajati mene radi na putu dokle ti ne kažem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |