Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 4:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Овај рече свом оцу: „Моја глава, моја глава.” Он рече слуги: „Носи га његовој мајци.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Tada se požalio svome ocu: „Moja glava, moja glava!“ Otac je rekao jednom momku: „Odnesi ga njegovoj majci.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Тада се пожалио своме оцу: „Моја глава, моја глава!“ Отац је рекао једном момку: „Однеси га његовој мајци.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Моја глава! Моја глава!« закука оцу. А отац рече једном слузи: »Однеси га мајци.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I reèe ocu svojemu: jaoh glava, jaoh glava! A on reèe momku: nosi ga materi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 4:19
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дечак је растао. Једном оде оцу код жетелаца.


Он га узе и однесе његовој мајци. Лежао јој је на крилу до подне, а онда издахну.


Ах, тело моје, тело моје! Пуца ми срце, раздире ми се срце! Не могу да ћутим јер сам чуо трубу бојну, душо моја, покличе бојне!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ