Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 4:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Дечак је растао. Једном оде оцу код жетелаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Dete je poraslo. Jednog dana je otišao svome ocu sa žeteocima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Дете је порасло. Једног дана је отишао своме оцу са жетеоцима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Када је дете порасло, оде једног дана свом оцу, који је био код жетелаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I dijete odraste. I jednom izide k ocu svojemu k žeteocima;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 4:18
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, жена доиста затрудне и роди сина идуће године у време у које је рекао Јелисије.


Овај рече свом оцу: „Моја глава, моја глава.” Он рече слуги: „Носи га његовој мајци.”


Јелисије рече жени којој је сина вратио у живот говорећи: „Устани и иди са својом породицом и склони се било где. Господ је пустио глад на земљу и трајаће седам година.”


И, гле, дође Воз из Витлејема и рече жетеоцима: „Господ с вама.” Они му одговорише: „Господ нека те благослови.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ