Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 4:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Међутим, жена доиста затрудне и роди сина идуће године у време у које је рекао Јелисије.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Ipak, žena je zatrudnela i rodila sina dogodine u to vreme, kao što joj je Jelisej rekao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Ипак, жена је затруднела и родила сина догодине у то време, као што јој је Јелисеј рекао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Али жена затрудне и роди сина баш у оно време наредне године за које јој је Јелисије и рекао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I zatrudnje žena, i rodi sina druge godine u isto doba, kao što joj reèe Jelisije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 4:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ походи Саару, као што је рекао, и учини Господ Саари као што је обећао.


Тада он рече: „Догодине у ово доба грлићеш свога сина.” Она одговори: „Немој, господару мој! Немој, човече Божји, да завараваш слушкињу своју!”


Дечак је растао. Једном оде оцу код жетелаца.


Нероткињу насељава у кућу као срећну мајку деце. Алилуја!


И види, твоја рођака Јелисавета, и она заче сина у својој старости; ово је шести месец њој коју зову нероткињом,


Вером и сама Сара доби силу да ствара потомство, и преко времена своје старости, зато што је сматрала верним онога који јој је обећао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ