Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 3:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Овако говори Господ: ‘Нећете осетити ветар, нити ћете видети кишу, али ће се ова долина напунити водом, пићете ви, стока ваша и марва ваша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Jer govori Gospod: nećete videti ni vetra ni kiše, a ovaj će se potok napuniti vodom, pa ćete piti i vi i vaša stoka i vaša tegleća stoka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Јер говори Господ: нећете видети ни ветра ни кише, а овај ће се поток напунити водом, па ћете пити и ви и ваша стока и ваша теглећа стока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Јер, овако каже ГОСПОД: ‚Нећете видети ни ветар ни кишу, а ипак ће се ова долина испунити водом, па ћете пити и ви и ваша говеда и друге животиње.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Jer ovako veli Gospod: neæete osjetiti vjetra niti æete vidjeti dažda, ali æe se dolina ova napuniti vode, te æete piti i vi i ljudi vaši i stoka vaša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 3:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада он проговори: „Овако говори Господ: ‘Ископајте у овој долини јаму до јаме.’


Он претвара пустињу у потоке водене и суву земљу у изворе воде.


Блажен је човек коме је сила у теби и путеви у срцу његовом.


Ја ћу стајати пред тобом онде, на стени, на Хориву. Ти удари по стени и потећи ће из ње вода да народ пије.” Мојсије тако учини пред старешинама израиљским.


Нису жеднели док их је кроз пустињу водио, из стене им је воду источио. Стену је расекао и вода је потекла.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ