2. Цареви 25:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 Халдејске чете пођоше за царем и стигоше га у јерихонском пољу. Сва војска његова се разбежала. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod5 Haldejski vojnici su se dali u poteru za carem i stigli ga na Jerihonskim poljanama; sva njegova vojska se razbežala i ostavila ga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод5 Халдејски војници су се дали у потеру за царем и стигли га на Јерихонским пољанама; сва његова војска се разбежала и оставила га. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод5 али вавилонска војска крену у потеру за царем, па га стиже на Јерихонским пољанама. Тада се сви његови војници раштркаше, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija5 Ali vojska Haldejska potjera cara, i stigoše ga u polju Jerihonskom, a sva vojska što bijaše s njim razbježe se od njega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
После тога ћу, каже Господ, предати Седекију, цара Јудиног, и слуге његове и народ који преостане у граду после куге, мача и глади у руке Навуходоносора, цара вавилонског, у руке непријатеља њихових и у руке оних који траже душе њихове. Он ће их сасећи оштрицом мача без самилости, без милосрђа и без милости.’