Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 24:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 То се десило Јерусалиму и Јуди због гнева Господњег, јер их је одбацио од себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 I pošto su se pobunili protiv Gospoda, gnev Gospodnji je došao na Jerusalim i Judu, pa ih je odbacio od svoga lica. A Sedekija se pobunio protiv vavilonskog cara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 И пошто су се побунили против Господа, гнев Господњи је дошао на Јерусалим и Јуду, па их је одбацио од свога лица. А Седекија се побунио против вавилонског цара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Све се ово десило Јерусалиму и Јуди због гнева ГОСПОДЊЕГ, и ГОСПОД их је на крају одбацио од себе. Цидкија се побуни против вавилонског цара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Jer od gnjeva Gospodnjega zbi se to Jerusalimu i Judi, da ih odbaci od sebe. A Sedekija se odmetnu od cara Vavilonskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 24:20
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Каин отиде од Господа у земљу наидску, источно од Едена, и онде се настани.


Зато што су ме напустили и кадили другим боговима да би ме гневили свим делима руку својих гнев мој се распалио против тог места и неће се угасити.


Међутим, Господ се није уздржао од жестине гнева свог који се распалио против Јуде због свих изазивања којим га је раздраживао Манасија.


У време његово дође цар вавилонски Навуходоносор и Јоаким му се покори три године, а потом се поново одметну од њега.


То се десило Јуди по речи Господњој да би га одбацио од себе због грехова Манасијиних, због свега што је био учинио.


Чак се побунио против цара Навуходоносора, којем се Богом заклео на верност. Остао је тврдоглав и упоран и није се обратио Господу, Богу Израиљевом.


Одврати лице своје од грехова мојих, сва безакоња моја избриши!


Међутим, ни он, ни слуге његове, ни народ земаљски нису слушали речи Господње које је преносио Јеремија.


Због гнева Господњег деси се Јерусалиму и Јуди да их Господ одбаци од лица свога. Седекија се одметну од цара вавилонског.


„Кажи том дому одметничком: ‘Зар не знате шта то значи?’ Кажи: ‘Ево, дође у Јерусалим цар вавилонски, узе му цара и великаше и одведе их са собом у Вавилон.


Међутим, изађе огањ из гране њене и спали јој плод њен. Нема више гране јаке за палицу владалачку. То је тужбалица, и биће тужбалица.


Где је мудри? Где књижевник? Где препирач овога света? Зар није Бог претворио мудрост овога света у лудост?


Међутим, Сион, цар есевонски, не хтеде да нас пусти да прођемо. Господ, Бог твој, учини те отврдну дух његов и срце му поста упорно, да би га предао у руке твоје, као што је и данас.


Зато их је Господ у срџби, јарости и љутини великој истребио из њихове земље и бацио у другу земљу. Тако је и данас.


Господ, Бог ваш, јесте огањ који спаљује, Бог љубоморан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ