2. Цареви 24:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић20 То се десило Јерусалиму и Јуди због гнева Господњег, јер их је одбацио од себе. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod20 I pošto su se pobunili protiv Gospoda, gnev Gospodnji je došao na Jerusalim i Judu, pa ih je odbacio od svoga lica. A Sedekija se pobunio protiv vavilonskog cara. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод20 И пошто су се побунили против Господа, гнев Господњи је дошао на Јерусалим и Јуду, па их је одбацио од свога лица. А Седекија се побунио против вавилонског цара. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод20 Све се ово десило Јерусалиму и Јуди због гнева ГОСПОДЊЕГ, и ГОСПОД их је на крају одбацио од себе. Цидкија се побуни против вавилонског цара. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija20 Jer od gnjeva Gospodnjega zbi se to Jerusalimu i Judi, da ih odbaci od sebe. A Sedekija se odmetnu od cara Vavilonskoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |