Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 22:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Цару Јудином који вас је послао да упитате Господа, реците ово: Овако говори Господ, Бог Израиљев, за речи које си чуо:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 A Judinom caru koji vas je poslao da pitate Gospoda, ovako recite: ’Govori Gospod, Bog Izrailjev, za reči koje si čuo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 А Јудином цару који вас је послао да питате Господа, овако реците: ’Говори Господ, Бог Израиљев, за речи које си чуо:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Кажите јудејском цару, који вас је послао да питате ГОСПОДА: Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов, о речима које си чуо:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A caru Judinu, koji vas je poslao da upitate Gospoda, ovako mu kažite: ovako veli Gospod Bog Izrailjev za rijeèi koje si èuo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 22:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кажите: „Праведнику је добро, јешће плод дела својих!


„Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Кажите цару Јудином, који вас је послао к мени, да ме питате. Ево, војска фараонова која вам је пошла у помоћ вратиће се у земљу своју, у Египат.


Која душа згреши, та ће погинути. Син неће носити кривицу очеву, нити ће отац носити кривицу синовљеву. На праведнику ће бити правда његова, а на злочинцу злочин његов.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ