Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 22:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Она им рече: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Кажите човеку који вас је послао мени:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 ona im je odgovorila: „Govori Gospod, Bog Izrailjev: ’Recite čoveku koji vas je poslao k meni:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 она им је одговорила: „Говори Господ, Бог Израиљев: ’Реците човеку који вас је послао к мени:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 Она им рече: »Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: ‚Реците човеку који вас је послао к мени:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A ona im reèe: ovako veli Gospod Bog Izrailjev: kažite èovjeku koji vas je poslao k meni:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 22:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада му рече: „Овако говори Господ: ‘Зато што си послао гласнике да питају Велзевула, бога акаронског, као да нема Бога у Израиљу да га питаш, нећеш устати из постеље у коју си пао, него ћеш умрети.’”


Они му одговорише: „Срео нас је неки човек и рекао нам: ‘Идите, вратите се цару који вас је послао и реците му: Овако говори Господ: Зар нема Бога у Израиљу него шаљеш посланике да питаш Велзевула, бога акаронског? Зато нећеш устати из постеље на коју си легао, него ћеш сигурно умрети.’”


Свештеник Хелкија, Ахикам, Ахвор, Сафан и Асаја отидоше пророчици Олди, жени Салума, сина Текуја, сина ризничара Араса. Она је живела у другом делу града. Они поразговараше с њом.


Овако говори Господ: Ево, пустићу несрећу на ово место и на становнике његове према свим речима књиге коју је прочитао цар Јудин.


Пророк који сања нека приповеда сан свој, а у коме је реч моја нека је истинито објављује. Шта ће плева код пшенице?”, говори Господ.


Он им рече: „Овако говори Господ, Бог Израиљев, којем сте ме послали да излијем пред њега молбу вашу:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ