Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 21:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Свог сина је провео кроз огањ. Врачао је, гатао, поставио је оне који призивају духове и бајаче. Чинио је много онога што је зло у очима Господњим и гневио га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Svoga sina je proveo kroz oganj; vračao je i gatao i tražio savet od prizivača duhova i vidovnjaka. Činio je mnogo toga što je zlo u očima Gospodnjim, gneveći ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Свога сина је провео кроз огањ; врачао је и гатао и тражио савет од призивача духова и видовњака. Чинио је много тога што је зло у очима Господњим, гневећи га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Принео је свог сина као жртву паљеницу, бавио се враџбинама и гатањем, саветовао се са медијумима и призивачима духова. Чинио је много тога што је зло у ГОСПОДЊИМ очима, изазивајући га на гнев.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I sina svojega provede kroz oganj, i vraèaše i gataše, i uredi one što se dogovaraju s duhovima i vraèare; i èinjaše vrlo mnogo što je zlo pred Gospodom, gnjeveæi ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 21:6
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Људи у Содому били су зли и грешили су пред Господом.


Ишао је путем царева Израиљевих, чак је и сина свог пустио кроз огањ по грозном обичају варвара, које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


Проводили су синове своје и кћери своје кроз огањ. Одавали су се врачању и гатању, чинили су зло пред Господом и гневили га.


Јосија истреби призиваче духова и врачаре и све кипове, идоле и све гадости које су се виђале у земљи Јудиној и у Јерусалиму. Тако се испунише речи закона написане у књизи коју нађе свештеник Хелкија у храму Господњем.


Тако погибе Саул због преступа својих које учини Господу. Није слушао речи Господње и питао је врачару,


Кадио је у долини сина Еномовог и проводио је кроз пламен синове своје по грозном обичају оних варвара које је протерао Господ пред синовима Израиљевим.


Проводио је синове своје кроз огањ у долини Еномовог сина, врачао је, гатао је, чарао, поставио је оне који призивају мртве и гатаре. Тако је чинио много зла у очима Господњим и гневио га.


Клонуће дух Египћанима и разбићу намере њихове. Тад ће тражити идоле и опсенаре, врачаре и гатаре.


тако ћу и ја изабрати невоље њихове и пустићу на њих оно чега се плаше. Ја сам звао, а нико се одазивао није, говорио сам, а нико слушао није. Чинили су зло у очима мојим и изабрали су оно што ми по вољи није.”


Ако вам кажу: „Питајте врачаре и гатаре, који шапћу и мрмљају”, одговорите: „Зар не треба народ да пита Бога свога?”


То је зато што су ме оставили, оскрнавили ово место кад су кадили другим боговима које нису познавали ни они, ни очеви њихови, ни цареви Јудини. Напунише место ово крвљу невиних.


Саградише жртвенике Валу да спаљују синове своје огњем, као жртве паљенице Валу, које им ја нисам ни наложио, ни казао, ни у срцу помислио.


Оне су клале синове своје киповима својим, и истог су дана долазиле у светилиште моје да га оскрнаве. Ето, то су чиниле усред храма мога.


Ниједно дете своје немој жртвовати Молоху да не би обесветио име Бога свога! Ја сам Господ!


Ништа не једите с крвљу! Немојте гатати ни врачати!


Не обраћајте се призивачима духова и врачарама да се не бисте због њих обесветили. Ја сам Господ, Бог ваш!


Хоће ли бити миле Господу хиљаде овнова, безбројни потоци уља? Треба ли да принесем првенца свога због греха мог, плод утробе своје због греха душе моје?”


А кад смо једном ишли у богомољу, срете нас једна робиња, која је имала погађачки дух и која је гатајући доносила велики добитак својим господарима.


Изазваше му љубомору туђим боговима, разјарише га гадостима.


Пробудише ми љубомору оним што није Бог, раздражише ме безвредним идолима. И ја ћу њих учинити љубоморним, безвредним народом, раздражићу их народом неразумним.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ