Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 21:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Обновио је узвишења која је био срушио његов отац Језекија и подигао жртвенике Валу, а начинио је и кип Астарти као што је био направио цар Израиљев Ахав. Клањао се свој војсци небеској и њој служио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 On je ponovo podigao uzvišice koje je njegov otac Jezekija uništio. Podigao je i žrtvenike Valu i načinio Aštartin stub, kao što je učinio Ahav, izrailjski car. Klanjao se svoj vojsci nebeskoj i služio im.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Он је поново подигао узвишице које је његов отац Језекија уништио. Подигао је и жртвенике Валу и начинио Аштартин стуб, као што је учинио Ахав, израиљски цар. Клањао се свој војсци небеској и служио им.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Поново је саградио узвишице које је разорио његов отац Езекија, а подигао је и жртвенике Ваалу и направио Ашерину мотку, као што је учинио и израелски цар Ахав. Клањао се свим звездама и служио им.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer opet naèini visine, koje bješe potro Jezekija otac njegov, i podiže oltare Valu, i naèini lug kao što bješe naèinio Ahav car Izrailjev, i klanjaše se svoj vojsci nebeskoj i služaše joj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 21:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада приступи Илија свем народу и рече: „Докле ћете храмати на обе стране? Ако је Господ – Бог, пођите за њим. Ако је Вал, идите за њим.” Народ му не одговори ништа.


Они узеше јунца који им припаде, припремише га и узвикиваху име Валово од јутра до подне говорећи: „Вале, услиши нас!” Никакав глас ни одговор не дођоше. Затим су скакали око жртвеника који су направили.


Међутим, они не одступише од грехова дома Јеровоамовог, који је наводио на грех Израиљ, него су ишли по њима, чак је и Астарта стајала у Самарији.


Оставили су све заповести Господа, Бога свог, и начинише себи ливене кипове, два телета. Подигли су идоле и клањали се свим божанствима небеским и служили су Валу.


Ако ми кажете да се уздате у Господа, Бога свога, зар то није онај чија је узвишења и жртвенике уклонио и заповедио Јудејцима да се само пред тим жртвеником у Јерусалиму клањате?


Оборио је узвишења, изломио стубове, уклонио богиње и уништио бронзану змију коју је Мојсије начинио. Наиме, пред њом су кадили синови Израиљеви и звали су је Неустан.


Он је ишао путем царева израиљских као што је чинио дом Ахавов. Наиме, ћерка Ахавова била му је жена, па је и он чинио зло пред Господом.


Он је ишао путем дома Ахавовог. Чинио је зло пред Господом као и дом Ахавов јер се ородио са домом Ахавовим.


Зар није тај Језекија уништио своје узвишице и жртвенике и заповедио Јуди и становницима Јерусалима да се клањају само пред једним жртвеником и да на њему кадите?


У осмој години царевања, док је још био дечак, почео је да тражи Бога претка свог Давида. Дванаесте године почео је да чисти Јудеју и Јерусалим од узвишења, идола и кипова резаних и ливених.


Ако сам гледао сунце кад сија и месец како поносито ходи,


А ви који Господа остављате, који заборављате свету гору моју, који постављате сто богу Гаду и наливате богу Менију,


Синови Јудини учинише зло преда мном’, говори Господ. ‘Ставише гадости своје у храм који се именом мојим зове и тако га оскврнише.


Чуваш заповести Амријеве и сва дела дома Ахавовог, и идете по саветима њиховим. Зато ћу те уништити, осрамотићу становнике твоје и носићеш срамоту народа мога!”


Не постављај жртвенике ни од каквог дрвета поред жртвеника Господа, Бога твога, који ћеш подићи.


Ако се нађе код тебе, у било ком месту твоме које ти даје Господ, Бог твој, човек или жена да чине зло пред Господом, Богом твојим, да преступају савез његов


и оду да служе другим боговима, да им се клањају, Сунцу, Месецу или нечему од јата небеског што нисам заповедио,


да вас не би научили да чините гадости које су чинили боговима својим и да не сагрешите Господу, Богу своме.


То је да се не би преварио кад подигнеш очи своје ка небу и видиш сунце, месец и звезде, сву небеску војску, па почнеш да им се клањаш и да им служиш. Господ, Бог твој, поставио их је свим народима под целим небом!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ