Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 20:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Потом Исаија рече: „Донесите облогу од смокава.” Они донесоше, ставише на оток и он оздрави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Onda je Isaija rekao: „Donesite oblog od smokava. Neka uzmu i stave mu na čir i ozdraviće.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Онда је Исаија рекао: „Донесите облог од смокава. Нека узму и ставе му на чир и оздравиће.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Исаија рече: »Направите облог од смокава.« Они га послушаше и привише облог на чир, и Езекија оздрави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Potom reèe Isaija: donesite grudu suhih smokava. I donesavši priviše mu na otok, i iscijeli se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 20:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Додаћу веку твом петнаест година. Избавићу тебе и град овај себе ради и због Давида, слуге свог.’”


Језекија упита Исаију: „Шта ће бити знак да ће ме Господ исцелити и да ћу за три дана отићи у храм Господњи?”


Међутим, он заповеди: „Донесите брашна!” Потом насу брашно у лонац и рече: „Сипај људима, нека једу.” Више ништа није било штетно у котлу.


Онда Исаија рече да узму венац од сувих смокава и да ставе на оток, па да оздрави.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ