Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Видећи то, Јелисије повика: „Оче мој, оче мој! Кола Израиљева и коњица његова!” Потом га више није видео. Тада узе своју одећу и раздера је надвоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kad je to Jelisej video, povikao je: „Oče moj, oče moj, kočije i konjanici Izrailjevi!“ I nije ga više video. Zatim je uzeo njegov ogrtač i poderao ga na dva dela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Кад је то Јелисеј видео, повикао је: „Оче мој, оче мој, кочије и коњаници Израиљеви!“ И није га више видео. Затим је узео његов огртач и подерао га на два дела.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Јелисије то виде, па повика: »Оче мој! Оче мој! Кола и коњаници Израелови!« И Јелисије га више не виде. Онда зграби и раздре своју одећу надвоје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A Jelisije videæi to vikaše: oèe moj, oèe moj! kola Izrailjeva i konjici njegovi! I ne vidje ga više; potom uze haljine svoje i razdrije ih na dva komada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 2:12
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јаков раздра своју одећу и опаса кострет око појаса и дуго плакаше за сином својим.


Пошто је ходио по Богу, нестаде га, јер га Бог узе.


Јелисије се разболе од болести од које се умире. Цар Израиљев Јоас дође к њему, заплака пред њим и рече: „Оче мој, оче мој! Кола Израиљева и коњаници његови!”


Затим подиже плашт Илијин, који је био спао с њега, врати се и стаде на обалу Јордана.


Међутим, приђоше му слуге његове и рекоше говорећи: „Оче мој! Да ти је пророк наложио нешто тешко, зар не би то испунио? Тим пре треба да урадиш то што ти је рекао: ‘Окупај се и очистићеш се!’”


Кад их угледа цар Самарије, упита Јелисија: „Оче мој, да их побијем?”


Он спасава и оног ко није недужан, избавиће га због твојих чистих руку.”


Благословом исправних град се подиже, а руши се устима зликоваца.


Ко се попео на небо и опет сишао? Ко је ветар ухватио шакама својим? Ко је свезао воду у огртач? Ко је поставио крајеве земље? Како се зове? Како се зове син његов? Знаш ли то?


Мудрост крепи мудрога више него десет великаша у граду.


Потом се Језекија помоли Господу говорећи:


Тад поручи Амосов син Исаија Језекији: „Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Услишио сам молбу коју си ми послао у вези са асирским царем Сенахиримом.’


Можда је чуо Господ, Бог твој, речи Равсака, којег је послао цар асирски, господар његов, да се наруга Богу живом. Због тих речи које је чуо можда ће га казнити Господ, Бог твој. Помоли се за ове који су преостали.’”


А Господ Исус, пошто им ово изговори, би узет на небо и седе с десне стране Богу.


А кад анђели одоше од њих на небо, пастири говораху један другом: „Хајдемо до Витлејема да видимо тај догађај о коме нас је Господ обавестио.”


И док их је благосиљао, удаљи се од њих и узношаше се на небо.


И нико се није попео на небо сем онога што је сишао с неба, Син човечји.


И кад то рече, би вазнет пред њиховим очима, и један облак га узе од њиховог погледа.


и рече: ‘Павле, не бој се; ти мораш доћи пред цара! И ево, Бог ти је поклонио све који с тобом путују.’


А побожни људи сахранише Стефана и учинише велики плач над њим.


Та зато и уздишемо и чезнемо да се обучемо у свој небески стан;


Јер ми, који смо у шатору, уздишемо оптерећени зато што не желимо да се свучемо, него да се преко овога обучемо, да живот прогута оно што је смртно.


Зато каже: „Попе се на висину и зароби робље, даде дарове људима.”


И чуше снажан глас с неба који им је говорио: „Попните се овамо!” И попеше се на небо у облаку, и видеше их непријатељи њихови.


Миха му рече: „Остани код мене и буди ми и отац и свештеник. Даваћу ти десет сребрника годишње, одећу и храну.” Левит му приђе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ