Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Цареви 19:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је био чуо: „Египатски цар Тирак пошао је да те нападне”, зато опет посла изасланике Језекији да му кажу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Čuvši da je Tiraka, kuški car, izašao u rat protiv njega, asirski car je poslao glasnike Jezekiji, i rekao mu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Чувши да је Тирака, кушки цар, изашао у рат против њега, асирски цар је послао гласнике Језекији, и рекао му:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Санхериб доби вест да је Тирхака, цар Куша, кренуо да зарати с њим. Он опет посла гласнике јудејском цару Езекији, рекавши им:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A on èu za Tiraku cara Huskoga gdje kazaše: evo ide da se bije s tobom. Zato opet posla poslanike k Jezekiji govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Цареви 19:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим посла преговараче израиљском цару Ахаву у град.


Међутим, цар асирски посла из Лахиса управника двора Равсариса и војводу с великом војском цару Језекији у Јерусалим. Они се попеше, дођоше и распоредише се код водовода с Горњег језера, који је крај пута у пољу ваљара.


„Немој да те заварава Бог твој, у којег се уздаш, кад ти каже да се неће дати Јерусалим у руке цара асирског.


Војвода се врати и, пошто је чуо да је асирски цар отишао од Лахиса, нађе га како опседа Ливну.


Тешко земљи брујећих трупа са оне стране река етиопских!


Он је био чуо да је египатски цар Тирака кренуо против њега. Тад он упути посланике Језекији да му поруче:


Тада стиже гласник Саулу и рече: „Дођи брже! Филистејци су напали земљу!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ